A 2016. október 20-i közösségi esten ellátogatott hozzánk Nagy Gusztáv, író, költő, műfordító, és cigány nyelvtanár, aki megosztotta velünk igen mozgalmas életútjának fontosabb történéseit.
Guszti egy békés megyei tradicionális oláh cigány családban nőtt fel, így mesélt a hagyományokról, szokásokról, valamint arról, hogy a szüleinek a generációja jóformán még csak cigány nyelven beszélt. Iskolai éveiről és első házasságáról is beszélt, valamint arról, hogy ezután miként ismerkedett meg Choli Daróczi Józseffel, és a ’70-es években kibontakozó roma mozgalom tagjaival. Szívesen emlékezett rájuk. Guszti már 1970-ben publikált egy mesét a Rom Som nevű újságban.
1983-ban Budapestre költözött, és 1986-ban megalapították az első cigány nyelvű újságot, a Romano Nyevipét, ahol egészen 1992-ig dolgozott. Erre az időszakra nagyon boldogan tekintett vissza. Azt is megemlítette, hogy ezen időszak alatt tanult a legtöbbet, valósággal falta a könyveket. Főként Shakespeare-t és Madáchot olvasott, Az ember tragédiáját le is fordította lovári nyelvre.
1994-től elkezdett dolgozni a Kalyi Jag Szakközépiskolában, a Wesley János Lelkészképző Főiskolán, és a Bárczy Gusztáv Gyógypedagógiai Főiskolán cigány nyelv tanárként, s közben versesköteteket adott ki.
Guszti jelenleg nálunk, a JRSZ-ben is tanítja a cigány nyelvet. Véleménye szerint attól lesz valaki cigány, hogy annak érzi magát, és ehhez érzelmi kapcsolatok is társulnak. Továbbá szerinte a fiatalabb cigányoknak meg kell ismerniük az idősebb cigányokat, hogy így megtanulják e nép kultúráját, mely alapján igazi cigányokká válhatnak.
Oláh Zsolt
A program a Nemzeti Tehetségprogram, az Emberi Erőforrás Támogatáskezelő és az Emberi Erőforrások Minisztériuma az NTP-SZKOLL-A-M-16-0002 kódszámú pályázata keretében valósult meg.